Il medium fumetto ha da sempre fornito grandi opportunità di traduzione: tuttavia, la traduttologia si è concentrata quasi esclusivamente su alcuni degli aspetti della traduzione fumettistica, trascurandone altri. Questa tesi ha come obiettivo di illustrare le fasi del processo di traduzione di una serie a fumetti italiana in inglese, secondo la prospettiva del traduttore. Grazie ai nuovi media, negli ultimi vent’anni il fumetto italiano sta attraversando un’epoca d’oro che ha portato gli artisti e le loro opere sullo stesso piano dei loro corrispettivi stranieri. Il testo al centro di quest’analisi è una serie a fumetti del genere horror comedy e che offre vari spunti di riflessione: in primo luogo, dato che non esistono traduzioni ufficia...